"print"
(プリントゥ)
↓
「印刷された文章など」
Good evening everyone! この記事に音声がない以上、なんとか英単語の発音をカタカナで書いているのですが・・・。アルファベットの「t」の発音をどうカタカナ表記にするのか悩んでおります。なかなかカタカナだけでちゃんとした発音を表現するのは限界がありそうなので、気になる方は是非ネットの検索エンジンなどで「(英単語) 発音」で
調べてみてください。難しいつづりの英単語などでも使えるので、お試しください。
さて、今回は「print」、意味は「印刷した文章など」です。この単語自体がよく使われるというよりは日本語の「プリント」という単語と似ているようで似ていない言葉なので
紹介させていただこうかと思います。
最初に書いたように単語の意味は「印刷された文章など」です。要は、本や新聞などの印刷された文字・文章を指します。よく耳にするかもしれないのは「fine print」(細かい印字)で、契約書や説明書きに書いてある小さい注意書きや注釈などを指します。ここでの注意点は「print」も「fine print」もあくまで印刷された文字を指す言葉で、
「印刷物」ではないということです。
なので、日本語でいうところの「プリント」は「印刷物」・「宿題の用紙」・「配布物」などに使われます。微妙に違いますね・・・。「ワイシャツ」と似た微妙なずれです。ちなみに日本語でいうところの「プリント」に近いものであれば、「printout」(印刷物)、「handout」(配布物)や、「worksheet」(宿題の用紙)などが適当かと思います。
ぜひ覚えてみてください!
生徒に「homework,please.」(宿題を出してください)というと、たまに「宿題じゃなくて、プリント!」といわれます。・・・「プリント(ワークシート)」は「宿題」とは別扱いということでしょうか・・・?もしかして学校では区別されているのでしょうか・・・?調査するほどではない、小さい疑問でした。はてさて・・・。
それではまた次回!See you next time!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。
Σχόλια