"hut"
(ハァットゥ)
↓
「小屋」
こんばんは。まだ日中は日差しで気温が高いなー・・・とはさすがに言えなくなってきました。こたつが恋しい季節になってきましたね。こたつはまだありませんが。
さて、今週の単語は聞いたことはあるけど、見覚えのない言葉、「hut」(小屋)です。
今回の単語はあまり見覚えはないと思いますが、一階建ての簡易な、いわゆる「小屋」を意味する単語です。「帽子」を意味する「hat」と発音はだいぶ似ていますが、意味はだいぶ違います。この二つの単語の発音の違いを文字で説明するのは難しいので、ぜひyoutubeなどで確認してみてください。
さて、最初に書いたように、あまり見覚えはないと思いますが、日本でも意外と耳にする機会は多いんです。。。実は某デリバリーピザチェーンの名前に「hut」の単語が入っているのです。
ここまで読んで、「あれって帽子のhat、だと思っていた」、という人も多いでしょう。大丈夫です、アメリカでも三人に一人はそんな感じです(個人の感想です)。某チェーン店の名前は直訳すると「ピザ小屋」で、ロゴマークもよく見ると帽子ではなく小屋の屋根になっています。
日本では見覚えはありませんし、アメリカでもだいぶレアになってきましたが、例の某チェーン店は独立した建物で出店することが主でした。その際、ロゴにあるような独特の形をした屋根がある「小屋」としてデザインされた建物で出店していました。名前に沿った建物で営業していたので、ブランドとして覚えやすい、という戦略だったのでしょうか。いまとなっては懐かしい思い出ですが。
使えるシチュエーションは多くないかもしれませんが、トリビアの一つとして覚えておくのもいいかもしれません。今度、街の某チェーン店を見かけたときには是非、ロゴにも目を向けてみてください。
それではまた次回!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。
コメント